Перейти к содержанию
Pritchi.Net
  • Жил-был некогда на свете один арабский эмир, по имени Нуман-ибн-Мунзир. Во всей Аравии он был известен своею необычайной щедростью, и великодушие его прославлялось везде и повсюду. Был у него между прочим один советник, по имени Шерик, пользовавшийся у всех величайшим уважением и доверием за свой возвышенный ум.

    При дворе этого государя существовал один очень странный обычай, унаследованный еще от предков. В силу этого обычая, для всех, кто имел какую-либо просьбу к эмиру; установлено было два дня в неделю. Один из означенных дней назывался На'м (счастливый день), а другой, напротив, носил наименование Зе'у (несчастливый день). Всякаго, кому выпадала удача появиться при дворе в день На'м, эмир принимал самым любезным образом и щедро награждал дарами, так что проситель возвращался домой счастливым и довольным. Но кто имел несчастие придти к эмиру в день Зе'у, тот терял свою голову под топором палача.

    И вот раз случилось так, что один бедный араб, по имени Тай, отец многочисленнаго семейства, наслышавшись много о великой доброте эмира, вздумал обратиться к нему в надежде, что столь прославленная щедрость этого государя сразу положит конец всем удручавшим его бедствиям. И оставив своих полуголодных детей в деревне, он отправился в город.

    Добравшись, после длиннаго, продолжительнаго пути, до конечной своей цели, Тай тотчас же отыскал дворец и исполненный самых радужных надежд, предстал пред эмиром. Произнесши сначала, в виде приветствия, несколько превосходных стихов в честь эмира, он затем в самых трогательных выражениях разсказал ему о своих нуждах и о своей бедности.

    Но случайно тогда был именно день Зе'у, и эмир, в силу стариннаго обычая, отвечал просителю, что не только не может помочь ему, а даже принужден велеть отрубить ему голову. Услышав из уст самого Нумана свой смертный приговор, бедный араб побледнел как смерть, и дрожа всем телом, упал в обморок на землю.

    Когда же, спустя некоторое время, он пришел в себя, то грустным голосом сказал эмиру:

    — О высокий повелитель правоверных! у меня много детей, и я их, горемычных, оставил дома голодными. У них со вчерашняго дня еще не было ни крошки во рту, и теперь, мучась от голода, они с нетерпением ждут моего возвращения. Но судьба требует, чтобы я исчез с лица земли, и мне остается только смиренно и без всякаго ропота покориться предначертаниям Всевышняго. Так окажи же мне перед смертью одну последнюю милость!

    — Говори, — сказал благосклонно эмир, — и если это окажется в моей власти, то я исполню твое желание.

    — О высокий повелитель правоверных, — продолжал араб, — умоляю тебя великим именем Аллаха, сжалься над моими голодными детьми, которым скоро предстоит стать сиротами, и отсрочь милостиво мою казнь лишь на несколько часов. Ведь отложить еще не значит отменить. А я тем временем выпрошу для несчастных своих детей хотя немного пищи у добрых людей, отнесу им и затем поручу их попечению какого-нибудь милосерднаго человека. Сегодня же вечером, раньше, чем закатится солнце, я вернусь сюда обратно и предоставлю свою жизнь в твое полное распоряжение. И тогда делай со мною, что тебе угодно.

    — Хорошо, — отвечал эмир, — ради твоих детей я охотно исполню твою просьбу. Однако, к сожалению, я все же не могу нарушить нашего стариннаго обычая. Поэтому я отпущу тебя к детям, но лишь под тем условием, чтобы ты представил за себя кого-нибудь в поручители. И знай: если ты не сдержишь своего слова, то вместо тебя вечером будет обезглавлен твой поручитель.

    При этих словах эмира Тай тоскливым взглядом обвел весь ряд присутствовавших сановников, ища с мольбою в глазах, между ними хотя бы одного благороднаго человека. И вот его блуждающий взор упал на Шерика. И в глубокой печали воскликнул он, обращаясь к министру:

    — О благородный Шерик! Будь великодушен и стань до солнечнаго заката моим поручителем перед нашим эмиромъи Будь милостивым спасителем моих детей! Поверь мне, что как только я накормлю несчастных, я тотчас же вернусь сюда. И Всеблагий Аллах щедро вознаградит тебя за такое благое дело!

    И благородный Шерик, не медля ни одной минуты, обратился к эмиру и сказал:

    — Высокий повелитель! Я беру на себя поручительство за Тая. Будь милосерд и дозволь ему сходить к детям.

    Тогда эмир тотчас же отпустил араба, и тот со всевозможною поспешностью удалился, обливаясь благодарными слезами.

    Около полудня, когда солнце уже высоко стояло на небе, эмир насмешливо сказал Шерику:

    — Ну, Шерик, готовься к смерти, потому что крайне невероятно, чтобы твой араб действительно сдержал свое слово и вернулся сюда обратно.

    — Наш договор кончается только с закатом солнца, — возразил самым сериозным тоном министр; — а до тех пор я все еще нахожусь у тебя на службе.

    Наконец солнце стало совсем закатываться, о Тае же все еще не было ни слуху, ни духу. Тогда эмир сказал:

    — Ну, Шерик, наступает твой последний час. Готовься к смерти и если хочешь высказать какое-нибудь предсмертное желание, то торопись, пока у тебя есть еще время.

    Тогда благородный Шерик встал совершенно спокойно, с полным достоиством, совершил все предписанныя законом омовения и, произнеся краткую молитву, с покорностью опустился на колени перед палачем. В это самое мгновение вдали, на самой границе пустыни показался человек, который поспешно бежал по направлению к городу. Это был Тай. В изнеможении и весь обливаясь потом, он, напрягая последния силы, старался как можно скорее добраться до эмира. Увидав своего благодетеля на коленях пред палачем, он поспешно подошел к нему, поднял его, обнял, поцеловал и затем сам опустился на его место, под топор палача. После этого он обратился к эмиру и сказал:

    — Наше соглашение теперь кончилось. Я исполнил свои обязанности относительно детей, и готов ко всему. Делай же со мною, что тебе угодно.

    Такое редкостное и удивительное происшествие повергло всех в величайшее изумление. Сам эмир погрузился на несколько минут в глубокое раздумье. Наконец он поднял голову и сказал:

    — Во всю свою жизнь я не видывал ничего подобнаго и не слыхивал о столь своеобразных и удивительных людях. Ты, Тай, своею добросовестностью и верностью данному слову, достигнув, вершины того, что возможно для человека и дал нам такой блистательный пример силы характера, что никто в мире не может сказать, что он тверже тебя в этом отношении. А ты, Шерик, — обратился он к последнему, — ты дал нам такой образец великодушия и благородства, что отныне никто не может более тебя заслуживать название великодушнаго. Да простит мне Аллах всю ту кровь, какая была здесь пролита в силу нашего отвратительнаго обычая. Отныне день Зе'у да будет совсем отменен, и пусть оба дня называются днями На'м. И пусть впредь мои подданные и в тот, и в другой день испытывают лишь одно удовольствие и одариваются щедрыми подарками.

    Как сказал эмир, так и было исполнено. И он не только тотчас же помиловал Тая, но еще подарил ему два кошелька, полных золота, и прекрасную одежду.

    Вот каким образом Тай твердостью характера спас себе голову, а своим детям — отца. Разсыпавшись в сердечных благодарностях перед эмиром Нуманом и своим спасителем Шериком, он простился с ними и довольный, счастливый вернулся домой.



    Обратная связь

    Рекомендуемые комментарии

    Комментариев нет



    Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

    Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

    Создать учетную запись

    Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

    Регистрация нового пользователя

    Войти

    Уже есть аккаунт? Войти в систему.

    Войти

×
×
  • Создать...